公開しているプラグイン WP Admin UI Customize にうれしいレビューが。
Thank you, This is SUPER :-)
ありがとう。ディスイズスーパー?なんでしょうスーパーって。スーパー良かったよってことでしょうか?
つぎは英文が長いです。
I have bought another plugin for $19 to do the same job which was good, however my license was only for 1 website. I am glad I could find your free plugin here, which does most of the other plugin did anyway.
訳はおそらく、
私は同じ仕事(機能)を持つ、他の$19のプラグインを買いました。
しかしながら、私のもつライセンスは1ウェブサイトのみでした。
私は、あなたの無料プラグインを見つけることができて嬉しい。
ここまでは、何とか推測を含め翻訳ができました。
問題はここから。
Google翻訳での英文、
which does most of the other plugin did anyway.
翻訳結果は…
これは、他のプラグインのほとんどはとにかくやったん。
や、やったん?
なにやったん?何度試してみても、やっぱり最後は大阪弁。なんで??
仕方が無いので、単語を分解して翻訳しました。
おそらく、
これは、他のプラグインのほとんどをやる。
合ってるかな?でも言っている事は何となく想像がつくので、多分あっているはず。。
まだまだ英文は続く。
It is also very easy to use and I love the fact that is role specific.
はい、Google翻訳では「~…特定の事実を愛する」と出ました。また分解。。でも、同じ結果。
I love the fact ?
確かに…真実を愛するという意味になりますね。よく分からないので、ここは抜く。
それは非常に使いやすく、役割が固有です。
う~ん、、翻訳結果30点ぐらいかな。でもこれ以上は分からないや。
ここが最後の英文。
You need to add a paypal donate button!
あなたはpaypal寄付ボタンを付けるべきです!
ん?そんなこと。。言われなくてもつけたいよ!! 🙁
この日本の法律…。それとも、海外のpaypalユーザーからの個人間送金はOKなのか?
とりあえず、その気持ちを英文で返事しました。。
Thank you review. Was good to me willingly. I want to add a paypal donate button, but I can not add. Amazon gift cards are now instead of the donation. There was a bug, please contact to support forums.
これで伝わっているかな?
かな?というよりは、伝わっていると、いいな。。
コメントを残す