いいレビューをもらうと、うれしい。

 

公開しているプラグイン WP Admin UI Customize にうれしいレビューが。

Thank you,
This is SUPER :-)

ありがとう。ディスイズスーパー?なんでしょうスーパーって。スーパー良かったよってことでしょうか?

 

つぎは英文が長いです。

I have bought another plugin for $19 to do the same job which was good,
however my license was only for 1 website.
I am glad I could find your free plugin here,
which does most of the other plugin did anyway.

訳はおそらく、

私は同じ仕事(機能)を持つ、他の$19のプラグインを買いました。
しかしながら、私のもつライセンスは1ウェブサイトのみでした。
私は、あなたの無料プラグインを見つけることができて嬉しい。

ここまでは、何とか推測を含め翻訳ができました。
問題はここから。

Google翻訳での英文、

which does most of the other plugin did anyway.

翻訳結果は…

これは、他のプラグインのほとんどはとにかくやったん。

や、やったん?

なにやったん?何度試してみても、やっぱり最後は大阪弁。なんで??
仕方が無いので、単語を分解して翻訳しました。

おそらく、

これは、他のプラグインのほとんどをやる。

合ってるかな?でも言っている事は何となく想像がつくので、多分あっているはず。。

 

まだまだ英文は続く。

It is also very easy to use and I love the fact that is role specific.

はい、Google翻訳では「~…特定の事実を愛する」と出ました。また分解。。でも、同じ結果。

I love the fact ?

確かに…真実を愛するという意味になりますね。よく分からないので、ここは抜く。

それは非常に使いやすく、役割が固有です。

う~ん、、翻訳結果30点ぐらいかな。でもこれ以上は分からないや。

 

ここが最後の英文。

You need to add a paypal donate button!

あなたはpaypal寄付ボタンを付けるべきです!

ん?そんなこと。。言われなくてもつけたいよ!!   🙁

この日本の法律…。それとも、海外のpaypalユーザーからの個人間送金はOKなのか?

 

とりあえず、その気持ちを英文で返事しました。。

Thank you review.
Was good to me willingly.

I want to add a paypal donate button, but I can not add.
Amazon gift cards are now instead of the donation.

There was a bug, please contact to support forums.

これで伝わっているかな?
かな?というよりは、伝わっていると、いいな。。

コメントを残す